英文でのJR西日本脱線記事報道

どうもこういう記事にあたるとちょっと怖くなります。寄せられているコメントは今見た限りではmoderateな内容ですが、記事自体は日本がベーシックな倫理を忘れてしまったのではないかという書き方。この方が怖い。こういった誤解を解く必要があります。それにしてもA recent study revealed that more than 40% of new recruits in Japan would commit illegal acts if they felt it would help the company or if they were asked to do so by the company. Especially young people unquestioningly follow the company’s “manual”, even when it doesn’t make sense, or when a customer requests a simple change. とかかれている調査って何かありましたっけ。思い当たらないなあ。もっと怖い話ですね。

海外の誤解を説く努力も必要になってきたかもしれません。

http://japundit.com/archives/2005/05/06/592/

Victims All of this inspires Kjeld Duits to ask if Japan has forgotten basic human values.

It is clear now that the 23-year-old driver of the train drove at more than 100 kilometers an hour in a curve that had a clearly displayed limit of 70 kilometers per hour. He broke his company’s strict tight time schedule, and to make up for that he also appears to have broken the company’s speed limit. He clearly didn’t ask himself if what he was doing was the “right thing” to do.

A recent study revealed that more than 40% of new recruits in Japan would commit illegal acts if they felt it would help the company or if they were asked to do so by the company. Especially young people unquestioningly follow the company’s “manual”, even when it doesn’t make sense, or when a customer requests a simple change.

Anyone who has lived in Japan for any length of time will easily recognize the “manual” mindset of Japanese workers. Following the “manual” frees one from the need to think. Not thinking frees one from the need to accept responsibility. And there are times when I think avoiding responsibility is the overriding concern in Japanese business.

(7日11:23a.m.追記:表題を「海外での」から「英文での」に変えました。筆者がどこから発信しているのかわからないので。ただ英文での情報発信はオピニオン形成の力がありますから、メジャーな考え方を形作る可能性があります。要注意と思います。)